«Факты» исказили перевод англоязычной цитаты и выселили Елизавету II из Букингемского дворца

Ворох малотиражек 15 октября 2018, 12:57

Украинское издание «Факты», ранее уже отмечавшееся публикацией дезинформации, на этот раз опубликовало вброс с кликбейтом в заголовке о том, что британскую королеву Елизавету II будто бы «выселят» из ее дома – Букингемского дворца.


Так, по информации издания, королеве придется сменить привычное место жительства в Букингемском дворце на два года в связи с плановым ремонтом. Знаменитый дворец за последние годы сильно обветшал и теперь в нем будет проведен масштабный капитальный ремонт.



Все бы ничего, вот только королеве — символу британской монархии в действительности не придется покидать Букингемский дворец. Украинские журналисты издания, судя по всему, испытывают серьезные трудности при переводе англоязычных материалов или же они попросту решили «приукрасить» новость для того, чтобы как следует хайпануть.



Цитата, которой издание аргументирует свое сообщение, на самом деле имеет иной смысл. Так, в первоисточнике данной новости – британском The Telegraph речь идет исключительно о том, что Елизавете II придется покинуть свои обычные апартаменты и переселиться на время проведения ремонта в другую часть дворца. Кроме того, в англоязычной цитате выше черным по белому написано, что королева чрезвычайно прагматична и потому она все же желает остаться во дворце без всяких приставок «как можно дольше», как об этом пишет украинское издание.

Выходит, что вся суть новости была переврана «Фактами», начиная с самого кликбейтного заголовка. Судя по всему, истинный смысл англоязычной цитаты был специально искажен журналистами издания ради привлечения как можно большего количества аудитории на их портал за счет выдуманного беспрецедентного переселения Елизаветы II.

Ludmila
0 комментариев
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.